Sunday, October 2, 2011

Allude / Elude / Illude

I again apologize for my extended absence. My previously mentioned idea was to start making grammar videos to post here and elsewhere but that fell through. I may do it sometime in the future.

The Cunning Grammarian is back once more.

On to the next subject!

Before my absence I seemed to be focussing on homophones, thus today will be no different.
These three words sound similar and yet they are so different. To compare them would be equivalent to comparing a fish to a table to a book.

Let's define them.

Allude = suggest, call attention to something, hint, mention without discussing, etc.
Elude = to escape, fail to grasp, unable to reach a goal, etc.
Illude = to trick, to deceive, to be cunning, etc.

It can get a little more confusing to the ear when we turn the words into nouns.

Allusion
Elusion
Illusion

However, the words generally retain their definitions, so no extra thought needs to go in.

To use them all in a sentence.
The criminal illuded the audience when she alluded that eluding the police would be easy.